Sobre Nós

Uma Empresa de Tradução e Interpretação

CONHEÇA O TIME

Juan Alban

Juan F. Alban

Presidente, Tradutor & Intérprete
inglês, espanhol, francês e português

 

a Second 49 foi fundada por mim, Juan F. Alban, um tradutor e intérprete nato que tomou um desvio de mais de 20 anos na prática do Direito, principalmente em Miami, Flórida. Enquanto eu ainda atuava como advogado, eu frequentemente pensava em como o intérprete em um depoimento ou em um tribunal, ou o tradutor que traduzia os documentos para um caso, era a pessoa mais feliz ao longo de todo o processo. O nascimento de minha filha me estimulou a repensar a minha escolha de carreira, e em junho de 2015 eu comecei a trabalhar com traduções. O fato de que eu passei toda a minha carreira alternando entre o espanhol (dos clientes) e o inglês (dos juízes e advogados da parte contrária), somado ao fato de que sou um super nerd de idiomas (estudei francês por 12 anos e estudei português quando me mudei para Miami porque, afinal, por que não?), tornou o trabalho com tradução natural e prazeroso. Em 2017 eu adicionei interpretação à gama de serviços que eu ofereço. Em 2019, aos 49 anos, eu parei de praticar o Direito e completei minha mudança de carreira. Eu amo atuar como tradutor e como intérprete, e adoraria passar os outros 49 anos de minha vida fazendo isso. Espero logo poder lhe servir.

Ana Paula

Tradutora e Intérprete
português para o inglês | espanhol para o inglês

Claudia

Tradutora e Intérprete
português para o inglês | inglês para o português

Roberto

Tradutora e Intérprete
português para o inglês | inglês para o português

Rose

Intérprete
crioulo haitiano e inglês

Victoria

Intérprete
inglês, francês e espanhol

Quem Somos

A SECOND 49 é uma empresa de tradução e interpretação

Nossa Missão

Seja interpretando ou traduzindo, nossa missão é a de criar um acordo impecável para cada projeto com você, nosso cliente, quando faremos o que foi acordado, quando foi acordado para que fosse feito, pelo preço acordado, e com excelência em sua execução

O que fazemos

Oferecemos serviços de tradução e interpretação de alta qualidade.

NOSSO PROCESSO 6-D

Descobrir

Primeiro, nós descobrimos a natureza e o escopo de seu projeto. Qual é a dimensão do empreendimento e qual é a data de execução ou o prazo de entrega?

Definir

Após a avaliação inicial, nós realizamos análises adicionais para entender todas as necessidades de seu projeto. Sim, você precisa de um intérprete, mas você seria melhor atendido por um intérprete com experiência em assuntos legais ou em saúde? Esse é o tipo de análise que executamos durante esta fase de nosso processo.

Designar

Nossa equipe própria de experientes tradutores e intérpretes segue comprovando sua habilidade e profissionalismo a cada projeto. Além disso, nós trabalhamos com uma ampla gama de profissionais em idiomas, todos dedicados a fornecer um serviço de excelente nível. Fique seguro de que seu projeto será gerenciado por indivíduos qualificados e meticulosos, que sempre irão garantir a entrega.

Desenvolver

Nós damos um passo além, pois fazemos uma verificação junto ao profissional designado para o seu projeto. Se for um intérprete, nos certificamos de recordar este intérprete de seu compromisso. Se o seu projeto for uma tradução e, se assim for possível, solicitaremos ao tradutor que entregue gradualmente seu trabalho enquanto estiver em andamento.

Diligência

Quanta vezes você revisou meticulosa e repetidamente algo que você escreveu, apenas para recorrer a um segundo par de olhos para verificar que você não usou letra maiúscula na primeira palavra de um parágrafo? Com nossos tradutores não é diferente. E é aí que nós atuamos, como um novo par de olhos, frescos e descansados, para assegurar que a tradução do documento traduzido entregue a você seja com a melhor qualidade possível.

Distribuir

Sabemos bem como a maioria dos juízes, oficiais de pedidos de asilo, oficiais de empréstimo, agentes de título e outros profissionais não irão esperar, porque eles não podem faze-lo. Nosso franco compromisso com você é a entrega do trabalho no prazo acordado, ou então, o trabalho será grátis.

COM QUEM TRABALHAMOS

Claudia

Claudia

Translator

Claudia is a native of São Paulo, Brazil, with over 20 years’ experience in translation between Brazilian Portuguese and English. Claudia is also a conference interpreter. Her translation subject matter expertise includes business, technology (IT), engineering, consulting, education, legal and environment. Claudia’s language combinations are Portuguese into English, and English into Portuguese.

AnaPaula

Ana Paula

Translator

Ana Paula is a native of Belo Horizonte, Brazil, with extensive experience in translating from Brazilian Portuguese to English. Additionally, she has worked as a paralegal in Florida for 10 years, the last 7 at an immigration firm with a largely Mexican and Central American clientele. This work experience has added Spanish to English translating to Ana Paula’s language repertoire.

Beto

Roberto

Translator

Roberto is a native of São Paulo, Brazil, whose educational history culminated in an MBA (2000) from the University of Michigan’s School of Business. In Brazil, he was the VP of LATAM Business Development for a German multinational, and worked in diverse subject matters, including technology, finance, and marketing. Roberto translates in Portuguese into English, and English into Portuguese.

Rose

Rose

Translator

Rose is a native of Port-au-Prince, Haiti, whose educational history culminated in a PhD in American History from Michigan State University. Rose was a member of the history faculty at Florida Memorial University in Miami, and has substantial experience in interpreting between Haitian Creole and English in courtroom settings, especially Family Court.

Victoria

Victoria

Translator

Victoria has lived abroad for most of her adult life, with extended periods in France (13 years), Spain (9 years), and Tanzania (8 years). She has worked for a French bank and stock brokerage company, the credit rating agency Standard & Poor’s, NGOs empowering underprivileged women and youth in Africa, and also safari companies. At each stop on her journey, she has not only worked comfortably in the country’s native language, but has also put to use whenever possible her fluency in English, French and Spanish in professional settings.

Claudia

Claudia

Tradutora e Intérprete

Claudia é nascida no Rio de Janeiro, RJ, Brasil, e tem mais de 20 anos de experiência como tradutora do português para o inglês. Claudia é também intérprete em conferências. Os temas em que tem domínio incluem negócios, tecnologia (TI), engenharia, consultoria, educação, direito e meio ambiente. As combinações de idiomas de Claudia são português para o inglês e inglês para o português.